فیس‌بوک این بار، به جای توسعه خدمات کامپیوتری خود، از شبکه هوش مصنوعی استفاده کره تا سطح ترجمه‌های ماشینی را بهبود دهد.

این تیم تحقیقی تمام روش‌های ترجمه خود را به هوش مصنوعی تغییر داده و در تلاش هستند تا از این طریق، خطاهای گفتاری، اصطلاحات عامیانه و دیگر لغات به صورت دقیق‌تری ترجمه شوند.

برای این منظور، فیس‌بوک، از یک شبکه عصبی خاص (CNN) استفاده کرده است. گفته می‌شود سابقاً هم از مدل شبکه عصبی استفاده می‌شد که خیلی دقیق عمل نمی‌کرد. تفاوت اصلی این دو با هم در این است که شبکه عصبی تنها دستوراتی را که به آن داده می‌شد، اجرا می‌کرد اما CNN تمامی داده‌ها را یکجا و بسیار سریع پردازش می‌کرد. البته باید این موضوع را در نظر داشته الآن در سال ۲۰۱۷ هستیم و کامپیوترها از گذشته تا الآن تغییرات بسیار زیادی کرده‌اند.

ترجمه‌ در حال حاضر تغییرات بسیار زیادی کرده است. به جای ترجمه عبارت، که گاهی هم معنی‌های بی‌سر و‌ ته می‌داد، جملات به صورت کلمه به کلمه ترجمه می‌شوند و سپس نزدیک‌ترین معنی به زبان مبدأ را ارائه می‌شود. حتی اگر برای کلمه‌ای، معادلی در زبان مقصد نبود، با این روش نزدیک‌ترین معادل، ترجمه و ارائه می‌شود.