جهت تبلیغات در پرشین فروم کلیک کنید

صفحه 1 از 4 123 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 15 , از مجموع 53

موضوع: متن های زیبای انگلیسی با ترجمه فارسی

  1. #1

    Thumbs up متن های زیبای انگلیسی با ترجمه فارسی

    سلام
    دوستان و همراهان عزیز در این تاپیک لطفا متن های زیبای
    انگلیسی را حتما با ترجمه فارسی آن قرار بدهید .

    با سپاس

  2. 6 کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  3. #2

    پیش فرض


    The believer is led to doubt justice
    when he sees the trick of the fox triumph over the justice of the lion


    شخص با اعتقاد در مورد عدالت دچار تردید می شود
    وقتی که می بیند حقه روباه بر عدالت شیر پیروز شده است.

  4. 2 کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  5. #3

    پیش فرض



    The millstone may break down
    but the river continues its course to the sea

    ممکن است سنگ آسیاب بشکند(یا آنرا بشکنند)
    اما رود به سفر خویش به سوی دریا ادامه خواهد داد.

  6. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  7. #4

    پیش فرض


    Among the people there are killers who have not yet
    shed blood, and thieves who have stolen nothing.

    در میان مردم هستند آدم کشانی که هنوز خونی نریخته اند
    و دزدانی که هنوز چیزی ندزدیده اند.

  8. 2 کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  9. #5

    پیش فرض




    Deliver me from he who does not tell the truth unless he stings; and from the man of good conduct and bad intentions; and from him who acquires self-esteem by finding fault in others

    (پروردگارا) مرا از دست آن کس رها کن که حقیقت را نمی گوید مگر برای آنکه نیشی بزند٬ و از دست آدمی که کاری نیک می کند و نیتی بد در سر می پروراند٬ و از دست کسی که با عیب جویی از دیگران عزت نفسی برای خود دست و پا می کند.

  10. 2 کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  11. #6

    پیش فرض


    If you choose between two evils
    let your choice fall on the obvious rather than the hidden

    even though the first appears greater than the second

    اگر می خواهی بین دو بد یکی را برگزینی
    بگذار انتخاب تو بر بدی که آشکار است تعلق بگیرد
    نه بدی که پنهان است حتی اگر بد آشکار بزرگتر از بد پنهان

  12. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  13. #7

    پیش فرض



    He brings disaster upon his nation who never sows a seed
    or lays a brick or weaves a garment
    but makes politics his occupation

    بر سر ملت خویش فاجعه می آورد کسی که بذری نمی کارد
    آجری بر آجری نمی گذارد و یا جامه ای نمی دوزد٬
    اما سیاست هم به معنای قدیمی خود و هم معنای جدید خود
    را پیشه خود می سازد.

  14. 2 کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  15. #8

    پیش فرض


    If reward is the goal of religion, if patriotism serves self-interest, and if education is pursued for advancement, then I would prefer to be a nonbeliever, a non-patriot, and a humbly ignorant man

    اگر هدف دین پاداش باشد٬ اگر وطن دوستی در خدمت منافع شخصی باشد٬ اگر آموزش و پرورش را برای پیشبرد اهداف خویش دنبال کنند٬ پس من ترجیح می دهم فردی بی اعتقاد٬ آدمی بدون حب به وطن و انسانی معمولی و نادان باشم.

  16. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  17. #9

    پیش فرض



    Why repeat the old errors
    if there are so many new errors to commit

    وقتی این همه اشتباهات جدید وجود دارد که می توان مرتکب شد
    چرا باید همان قدیمی ها را تکرار کرد.

  18. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  19. #10

    پیش فرض



    Spend some time alone every day

    هر روز مجالی را صرف خلوت كردن كن


  20. 2 کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  21. #11

    پیش فرض



    Why repeat the old errors
    if there are so many new errors to commit

    وقتی این همه اشتباهات جدید وجود دارد که می توان مرتکب شد،
    چرا باید همان قدیمی ها را تکرار کرد.

  22. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  23. #12

    پیش فرض



    There are two things that are infinitive
    Galaxies and stupidity of humans
    which i have doubts about the first one

    دو چیز است که انتهایی ندارد
    کپلاگینشان ها و حماقت بشر
    که در اولی شک دارم

  24. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  25. #13

    پیش فرض



    When anxiety was great
    within me your consolation
    brought joy to my soul

    آن دم که اضطراب زیادی در وجودم بود
    دلگرمیت شادی به روحم را آورد.


  26. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  27. #14

    پیش فرض




    Growing in holiness
    means growing in love

    به قداست رسیدن رشد یافتن در عشق است

  28. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


  29. #15

    پیش فرض


    Don't
    walk in front of me

    I may not follow
    Don't walk behind me
    I may not lead
    Walk beside me and
    be my friend
    Albert Camus


    جلوي من قدم بر ندار
    شايد نتونم دنبالت بيام
    پشت سرم راه نرو
    شايد نتونم رهرو خوبي باشم
    کنارم راه بيا و دوستم باش.

  30. یک کاربر برای این پست سودمند از ali266 عزیز تشکر کرده اند:


صفحه 1 از 4 123 ... آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

کلمات کلیدی این موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •